網頁

星期一, 4月 21, 2008

來自倫敦的匿名怪客

寫文寫到一半,突然看到 Gtalk 跳出一則留言通知,唏哩呼嚕的一堆英文,連忙點進去看...

嗯嗯嗯,難道竟讓我遇到了傳說中的『匿名攻訐』?

Anonymous.jpg 留言原文點這裡

這種事我還是第一次,立即的反應居然是有點...興奮?!哈,赫赫有名的匿名怪客終於出現在我的站上,我可以跟他要個簽名嗎?(大誤)

不過當我看完這則留言之後,卻讓我非常的...失望...,取而代之的是嚴重的失落感,因為...因為...這絕對是個冒牌貨!!!(生氣)

傳說中的怪客可是個學富五車的大學士,寫起文來不但頭頭是道,條條有理,還會引經據典,舉例說明,至於這位冒牌貨,自以為寫英文就是有學問,偏偏還寫得錯字連篇,標點不對,而且那個文法...好像小學生!

最重要的是,他(?)大概搞錯了對象,因為我可不是什麼 『fucking Chinese』,而是堂堂正正的台灣人!

各位說對不對啊!

不過既然這位『仿˙匿名怪客』如此激動的為 Miss SC 小姐抱不平,讓他就這麼默默的當個 Miss SC 小姐的粉絲,不是太埋沒他的一番好意嗎?

那麼就讓 LVCHEN 公佈這位『仿˙匿名怪客』的 IP,如果哪位剛好不小心去認識到去年的南卡小姐,請記得一定要把這篇轉寄給她,讓她知道這裡有位『仿˙匿名怪客』是如此的維護她,說不定還能因此搭起友誼的橋樑,成就千古美談呢!

『仿˙匿名怪客』:來自 IP 87.194.113.187,註冊的網域為 bethere.co.uk,IP 對應所在地點可能為英國倫敦

Anonymous_IP.jpg

Anonymous_link.jpg

那個 Referring Link 是 Google 關鍵字搜尋「Miss Teen South Carolina 无知」。

恩...總之,親愛的冒牌匿名怪客啊,建議下次留言時記得打上您的真實大名,這樣美女要聯絡也比較好找到你,只是倫敦啊......這樣異國情緣可能比較難發展,總之怪客先生您加油吧!

6 則留言:

  1. 還是那些華文的攻訐精彩多了,fucking fucking的無聊死了,一點power都沒有阿)))))

    回覆刪除
  2. 那些英文真是太爛
    比我的還爛
    大大貶低了"F" word的可用性
    只懂當adj.用
    建議他到youtube
    找找有關"F"word的影片吧
    拜託講foul language也該高檔些=.=V

    回覆刪除

  3. 全都是F字
    沒啥看頭

    我那也有匿名攻擊
    可以教我一下如何把那種人的IP找出來嗎

    回覆刪除
  4. 英文真爛,又是一個沒教養的匿名F怪客!

    回覆刪除
  5. 這個匿名客的英文程度如何我不清楚,看完留言我只有一個疑問,proud跟pround到底有何不同? 查了一下網路字典,這兩個字同樣都是傲慢的形容詞,不知道差別在哪裡?

    回覆刪除
  6. To Kate, 對啊,好無聊,害我寫得好沒勁,不像凱特妹妹的熱情有活力啊!謝謝妳幫我推喔!


    To Martin,「f word」 我們說起來感覺不深刻,英文為母語的人聽到可是很難過的呢!不過f word 的確也有許多妙用法,記得以前有看過一篇關於那個用法的文章呢...


    To Cyber Runner, 其實我的方法很笨,就是一個個對照,查出的機率大概只有 8 成,有空我再看看寫個說明教教大家,順便做個紀錄。(但是查出 IP 能幹嘛呢?斬首示眾嗎?)


    To Ray, 這f怪客大概就是英文太爛,所以只敢匿名留言,不過也有可能是他不敢面對自己做的事啦,真是有點可憐他說...不過他大概不會回來看這些討論了...


    To 菜籃一族, proud 與 pround 應該視同一個字,一個是美式拼法,一個是英式拼法,不過不一定要翻作傲慢,一般美國人的理解是比較正面的,所以應該翻成驕傲的意思。
    傲慢常用 arrogant。

    回覆刪除