網頁

星期日, 12月 02, 2007

美國孩子最奇幻的夢境

OZ.jpg
圖片來源:Sci-Fi Channel

Tim Man 是由 Verizon 資助拍攝的 Sci-Fi Channel 自產電影 ,劇情改編自綠野仙蹤大大小小數十個版本中的其中一個,廣告已經打了一個多月囉,看看電視預告與網站製作,可以感覺到 Sci-Fi 可是非常用心的推銷他們的原創電影啊!

從角色看來,除了 RPG (Role Playing Game) 的模式依然不變,故事的內容似乎跟我所熟悉的大部分版本可能都不太一樣。

不過我想,這應該會是個非常有趣的電影,今晚九點(美國東岸時間),家裡有電視的朋友們千萬不要錯過來自 OZ (Out of Zone)的奇幻冒險喔。

記得順便瞧瞧超炫麗之 OZ 讓人頭暈的動畫

然後...

是關於殘障的 Google Reader,總算有「真正的」工程師出來說話了,不枉我用中國最神秘的詛咒之術,在睡夢中好好揍了那位 Graham 先生一頓啊(嗯,起床後手好酸)!

Google Reader2.jpg

從回應中看來,應該是 JS 中,關於輸入檢查的地方出現了失誤。

當你有多個資料夾使用了全中文,只要是同樣長度的中文資料夾就只能顯示一個,其他的全部都會被某種未知的保護機制篩掉。

解法有三~四種,第一就是將資料夾名稱修改成符合 ASCII 標準ASCII, American Standard Code for Information Interchange, 一種英文文字編碼),具體的修改方式可以參考 Angelo Su 寫的這篇「Google Reader 中文版「Google閱讀器」正式推出」。

可惜這對我來說是個非常浩大又花時間的工程,現在我最缺的就是時間,因此不適用。

第二種方法是修改中文資料夾的長度,讓每個資料夾的長度都不一樣,這是個無厘頭的想法,雖然可以解決,但沒有人可以適用。

第三種就是在中文的資料夾中加進英數字,應該可以解決問題,既可達到使用中文的目的,又可以相容現在與以後,即使修正後仍可能再出現的詭異安全機制。

不過這方法需消耗的時間與第一個相同,基本上對我依然不適用。

最後一個不是辦法的辦法,就是耐心的等待 Google 的工程師「figure out」的 fix,希望這些號稱最聰明的腦袋,能早一步讓這個讓人無言的錯誤早日消失。

補充:午夜十二點,就像魔法一樣,Google Reader 已經修好了喔!!

3 則留言: